近日,《黑神话:悟空》在德国科隆游戏展面向国外玩家开启了线下试玩活动并获得广泛关注。据贴吧用户“十三i”反馈,国外Reddit论坛中的玩家就《黑神话:悟空》的英文本地化展开了讨论,有玩家表示担心英文翻译无法传递中国《西游》文化中一些词语等内容的深层含义,并称这对于英语母语玩家来说可能是一种遗憾。

“游戏的英配不错,但感觉某些细节方面的表达可能会有所欠缺。例如中国玩家就会注意到虎先锋是东北虎,因为他说的是中国北方方言,这种信息很难以别的语言体现。”

网友评论:






责任编辑:宪瑞
本站声明:网站内容来源于快科技,如有侵权,请联系我们,我们将及时处理。
除非注明,否则均为来源于网络文章,原创文章转载或复制请以超链接形式并注明出处。
-- 展开阅读全文 --
还没有评论,来说两句吧...